안녕하세요 Brandon입니다. 오늘은 영어의 줄임말 lol,rip,tba,그리고 tbd에 대해서 소개하겠습니다.@학교 집회lol은 laugh out loud의 줄임말입니다. laugh는 ‘웃다’, out loud는 ‘소리내어’입니다. 맞추면 소리내어 웃을수록 재미있고 재미있다는 뜻입니다. 주로 채팅이나 문자메시지에서 사용하는 표현입니다. 한국어로는 ㅎㅎ나 ㅎㅎ와 비슷한 용도라고 생각하시면 됩니다. 예문1 I always lol watching SNL. 나 SNL 보면서 항상 너무 웃어. * 감탄사 또는 동사로도 사용할 수 있습니다. 例文2) That’s a great joke, lollllllll! 그것 참 좋은 농담이군ㅎㅎ!! * 저희도 재미있는 정도를 강조하기 위해서 ‘ㅋ’의 개수를 늘려 쓰듯이 lol도 lolololololol/loooooooool/lollll과 똑같이 늘려 강조하기도 합니다.@timmossholder편히 잠을 자라@타임오양 1995rip는 Rest In Peace의 약자입니다. rest는 ‘휴식’, peace는 ‘평화’, ‘평안’이기 때문에 직역하면 ‘편안하게 쉬세요’ 정도가 되겠죠. 누군가 돌아가셨을 때 우리가 말하는 ‘삼가 고인의 명복을 빕니다’와 같이 고인을 추모하는 문구입니다. RIP는 같은 뜻의 라틴어 Requiescat In Pace(렉예스칸 인 파체)에서 유래했습니다. tba@module_contextTBA는 tobe announed의 약어입니다.tobe continued(계속)라는 표현도 본 적이 있다고 생각합니다.to부정형은 미래 지향적인 의미가 있고, 뒤에 bep.p(과거 분사)의 수동태가 오면 앞으로 어떻게 될 것이라는 의미입니다.to be announced는 “발표된다”예정이라는 사실입니다.주로 공적인 행사의 시간과 장소가 결정되지 않은 때”나중에 소식”라는 의미로 사용됩니다.주로 E메일, 공지 사항 등의 비즈니스 영어로 유용하게 사용할 수 있는 표현입니다.예문 3)The meeting is going to be next Friday, 2pm(location TBA)회의는 다음 주 금요일 오후 2시(장소 미정)예문 4)Charitable concert, next Saturday, Grand Hall, time TBA자선 음악회, 다음 주 토요일, 그랜드 홀, 정확한 시간은 나중에 알려tbd@오피스 스톡tbd는 tobe determined의 약자입니다. determine은 ‘결정하다’라는 뜻이기 때문에 tbd도 tba와 마찬가지로 ‘향후 결정’이라는 뜻이 됩니다. 공적인 문서에 아직 결정되지 않은 사항을 표기할 때 사용합니다. 예문5) The exact budgetis yet to be determined. 정확한 예산은 아직 정해지지 않았다. 예문6) Department : Financial / Starting Date : 22/8/2023/Salary : TBD부서 : 재무 / 업무개시일 : 8월22일 / 급여 : 추후 협의, 오늘은 영어약어 lol, rip, tba, tbd의 의미와 예문에 대해 배웠습니다. 끝까지 읽어주셔서 감사합니다!